К основному контенту

Артюр Рембо «Путешествие в Абиссинию и Харар»

Маленькая эстетская книжечка для фанатов Артюра Рембо неожиданно погружает в запутанную геополитику Северной Африки и столкновение множества культур в Абиссинии 1880-х годов. Текста в книге очень мало, читается моментально. Сюда включены: предисловие петербургского африкановеда, специализирующегося на Эфиопии, Николая Стеблин-Каменского, очерк Артюра Рембо «Путешествие в Абиссинию и Харар», а также факсимиле  этого текста, его письма из Африки (Эфиопии, затем Египта) родным в Арденны, множество фотографий и карта путешествия Рембо. Это замечательно изданный полиграфический шедевр («Циолковский» уже издавал эту книгу немного в другом оформлении в 2019 году, судя по фотографиям, новое издание вышло на бумаге получше и с более интересной обложкой).


Артюр Рембо. Путешествие в Абиссинию и Харар / Пер. с фр. и комментарии М. Лепиловой. – М: Циолковский, 2022. 

Текст очерка взвешенный, обстоятельный – Рембо рассказывает о своем торговом предприятии, о путешествии с целью сбыть товар, но попутно рассказывает о народах Эфиопии, их взаимоотношениях, иностранцах, египтянах, из-под власти которых страна только-только выбралась, о сложностях становления государства – и все это в письме длиной буквально в пару десятков страниц. Если хотелось узнать о самом Рембо, тут больше пригодятся приложенные письма, который покажут человека ищущего, «слишком привыкшего к вольной жизни», амбициозного, но одновременно жалующегося на здоровье, тяготы, проблемы, просящего у семьи посильной помощи. Это уже не тот юноша, который буянил в Париже и Лондоне, писал стихи и непрестанно пьянствовал, но это и не скучный взрослый человек – в нем много романтики, несмотря на сложности кочевой жизни среди чужого народа, он радуется возможности узнать новое, он любознателен и открыт. Это человек в самом начале своего пути – жаль, что подорванное здоровье и ранняя смерь не позволили ему стать кем-то вроде Лоуренса Аравийского или наоборот какого-нибудь ушлого предпринимателя.

В высказываниях о Рембо часто звучит жалость, что он бросил поэзию, когда талант его только-только раскрылся. Сколько шедевров еще он мог написать! Этого мы не знаем, потому что он сделал другой выбор, и этот выбор тоже интересный. Тут можно сожалеть о другом – сколько таких великолепных этнографических очерков о далекой Абиссинии он мог написать, если бы не умер. Но ни история, ни прожитая человеческая жизнь сослагательного наклонения не имеют – Рембо прошел именно тот путь, который прошел, и эта удивительная маленькая книжечка рассказывает о той части его судьбы, которая лежит за пределами поэзии и Европы.

Она побуждает сразу к двум вещам: еще раз перечитать прекрасные стихи Рембо и подробнее изучить историю Абиссинии, с которой связано также имя Николая Гумилева, откуда корнями исходит Пушкин. Кстати, Гумилев, посетивший Абиссинию почти через тридцать лет после Рембо, встречался с уже пожилым правителем Менеликом II – именно ему когда-то Рембо вез через пустыню караван с европейским оружием. Эта микроскопическая книга дает к тому же хорошую встряску, хотя, казалось бы, рассказывает всего лишь о неудачной торговой экспедиции – все равно как снова вернуться в детство и погрузиться в миры Майн Рида, Хаггарда, Буссенара, Фенимора Купера.

Читать в блоге

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Алексей Зверев. Набоков (ЖЗЛ)

После того, как я прочла письма Владимира Набокова к жене Вере (об этой книге статья выйдет позже), мне захотелось прочитать биографию писателя, чтобы упорядочить информацию и добавить подробностей. В целом я знаю, что, как и когда, но захотелось прочитать законченную историю. Правильно было бы после писем, которые составил и прокомментировал новозеландский набоковед Брайан Бойд, взяться за чтение биографии именно его авторства. Но еще оставалось несколько дней каникул, все располагало к хюгге-чтению на кресле, а на полке стояла бумажная книга из серии «ЖЗЛ»... Дальше начинается история про обманутые ожидания. Итак, жизнеоописание Набокова в серии «Жизнь замечательных людей», автор – литературовед Алексей Зверев, специалист по американской литературе ХХ века, человек известный, но я никогда раньше ничего им написанного – так получилось – не читала. Может быть, поэтому меня удивило, что никакой биографии в этой книге нет. В ней подробно, в свободной форме, разбираются романы и некоторые...

Юмэно Кюсаку «Догра Магра»

Волнительно, когда выходит какая-либо знаковая, прежде недоступная для русскоязычного читателя книга. Культовая в Японии «Догра Магра» Юмэно Кюсаку (1889-1936), одна из «трех великих странных книг», вышла на русском языке в издательстве книжного магазина «Желтый двор» по инициативе переводчицы Анны Слащевой — на презентации романа она рассказала, что ей очень хотелось перевести эту книгу, а над переводом она работала два года. Для остального мира роман остается практически недоступным: есть переводы лишь на французский, китайский и корейский языки. Юмэно Кюсаку (настоящее имя Ясумити Сугияма) был представителем своеобразного литературного течения «эро-гуро-нансэнсу» («эротика, гротеск и нонсенс»), которое обращалось к пикантным темам, абсурду, мистике и процветало в стране в период между войнами. «Догра Магра» — по сути, итоговое сочинение Кюсаку, который до этого «разгонялся» на экспериментальных рассказах и повестях с мистическими и детективными сюжетами, — вышла в 1935 году, а все...