К основному контенту

Юлия Никитина «Дневник штормов»

Юлия Никитина — художница родом из Салехарда, в своих графических романах воспевающая родной Север. Любить север намного сложнее, чем юг, — как сложнее сойтись на короткой ноге с молчаливым замкнутым человеком, нежели с легким разговорчивым солнышком. Но это не значит, что выбирать стоит всегда только легкие пути. Юлия в своей книге «Дневник штормов» рассказывает почему.

Юлия Никитина. Дневник штормов : графический роман. — СПб.: Бумкнига, 2019. — 144 с., ил.

Давно не встречала такой искренности, откровенности, такой теплоты и в хорошем смысле слова простоты. Юлия рассказывает, как ездила из Салехарда на несколько дней через Лабытнанги и Полярный Урал в Воркуту и до побережья Карского моря, о том, как жила у знакомой пары, ходила гулять по лесам и горам, видела оленей и четырехсотлетнюю лиственницу, пыталась объяснить собаке, что чай — это не еда, как стояла на краю земли, где «должна быть пустота, но ее нет. На берегу растут золотой корень и камнеломка. На холме — брошенная фактория и старое ненецкое кладбище. Я представляла себе это иначе».

Это действительно дневник, путевые заметки, причем очень личные: не создается ощущения, что они написаны и нарисованы специально для публикации. Юлия пишет обо всех трудностях, страхах, проблемах со здоровьем, о своей тревожности, которая оказалась болезнью, а не частью характера, о том, как в поезде на далеком севере, когда вокруг незнакомые люди, у нее вдруг начинаются месячные, о том, как ей приходится раз за разом преодолевать собственную слабость. Но именно это ей и нужно, ведь самое страшное — «прожить скучную жизнь, такую, в которой я ничего не увижу и ничего не узнаю. Это страшнее тошноты, людей, транспорта и социальной неловкости. Этот страх гонит меня в прямом смысле на край земли».

Несмотря на кажущуюся наивность такого подхода — просто взять и рассказать о поездке со всеми ее неудачами: о несложившихся приключениях, о потерянных из-за дождей днях, о том, как неудобно ехать в переполненном вездеходе, о том, как страшно иногда даже встать утром, — «Дневник штормов» дарит то важное, что дарили нам когда-то в детстве приключенческие романы. Надежду на огромное будущее, которое лежит перед нами, и в нашей власти нарисовать его таким, как нам хочется, несмотря на все ограничения — телесные, политические, финансовые, бытовые. Все эти ограничения только в нас самих, это лишь отговорки, чтобы поддаться собственному страху. Но можно приручить этот страх и заставить его работать на себя. Делать, хотя страшно. Добиваться, пусть не с третьего и даже не с пятого раза. Идти вперед. Узнавать новое, меняться, разглядывать красоту вокруг, бережно сохранять ее в сердце, верить в себя. Необязательно для этого непременно ехать на север, думаю, каждый найдет свое вдохновение в этом рассказе. Просто путешествие, наверное, самый простой и действенный способ взглянуть на мир под другим углом. И речь вовсе не идет о том, что обязательно надо достичь успеха, ведь для героини встать с утра и уехать куда-то — уже успех. Скорее, о полноте жизни, неизведанности мира, где неизвестное прячется рядом, надо только раскрыть глаза. Впрочем, северная природа выступает здесь не только сама по себе, но и как метафора красивого, но сурового, жестокого мира, в котором самыми важными оказываются тепло в любом его виде и концентрации (горячие напитки, теплые куртки, доброе слово, человеческая забота) и взаимопомощь, ведь в таких условиях не выжить, если человек человеку меньше, чем брат.

Из графического романа «Дневник штормов»

«Я нашла большой мир, которым не могу управлять. И это прекрасно», — пишет Юлия о том, что ищет в таких путешествиях. А читатель найдет в ее дневнике красоту, доброту и умение все это ценить. И, конечно, вдохновение — дерзать, несмотря на страхи, помнить, хотя время стирает всё, не предавать мечты. А еще замечательные рисунки, полные деталей и внимания к миру вокруг.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Алексей Зверев. Набоков (ЖЗЛ)

После того, как я прочла письма Владимира Набокова к жене Вере (об этой книге статья выйдет позже), мне захотелось прочитать биографию писателя, чтобы упорядочить информацию и добавить подробностей. В целом я знаю, что, как и когда, но захотелось прочитать законченную историю. Правильно было бы после писем, которые составил и прокомментировал новозеландский набоковед Брайан Бойд, взяться за чтение биографии именно его авторства. Но еще оставалось несколько дней каникул, все располагало к хюгге-чтению на кресле, а на полке стояла бумажная книга из серии «ЖЗЛ»... Дальше начинается история про обманутые ожидания. Итак, жизнеоописание Набокова в серии «Жизнь замечательных людей», автор – литературовед Алексей Зверев, специалист по американской литературе ХХ века, человек известный, но я никогда раньше ничего им написанного – так получилось – не читала. Может быть, поэтому меня удивило, что никакой биографии в этой книге нет. В ней подробно, в свободной форме, разбираются романы и некоторые...

Артюр Рембо «Путешествие в Абиссинию и Харар»

Маленькая эстетская книжечка для фанатов Артюра Рембо неожиданно погружает в запутанную геополитику Северной Африки и столкновение множества культур в Абиссинии 1880-х годов. Текста в книге очень мало, читается моментально. Сюда включены: предисловие петербургского африкановеда, специализирующегося на Эфиопии, Николая Стеблин-Каменского, очерк Артюра Рембо «Путешествие в Абиссинию и Харар», а также факсимиле  этого текста, его письма из Африки (Эфиопии, затем Египта) родным в Арденны, множество фотографий и карта путешествия Рембо. Это замечательно изданный полиграфический шедевр («Циолковский» уже издавал эту книгу немного в другом оформлении в 2019 году, судя по фотографиям, новое издание вышло на бумаге получше и с более интересной обложкой). Артюр Рембо. Путешествие в Абиссинию и Харар / Пер. с фр. и комментарии М. Лепиловой. – М: Циолковский, 2022.  Текст очерка взвешенный, обстоятельный – Рембо рассказывает о своем торговом предприятии, о путешествии с целью сбыть това...

Юмэно Кюсаку «Догра Магра»

Волнительно, когда выходит какая-либо знаковая, прежде недоступная для русскоязычного читателя книга. Культовая в Японии «Догра Магра» Юмэно Кюсаку (1889-1936), одна из «трех великих странных книг», вышла на русском языке в издательстве книжного магазина «Желтый двор» по инициативе переводчицы Анны Слащевой — на презентации романа она рассказала, что ей очень хотелось перевести эту книгу, а над переводом она работала два года. Для остального мира роман остается практически недоступным: есть переводы лишь на французский, китайский и корейский языки. Юмэно Кюсаку (настоящее имя Ясумити Сугияма) был представителем своеобразного литературного течения «эро-гуро-нансэнсу» («эротика, гротеск и нонсенс»), которое обращалось к пикантным темам, абсурду, мистике и процветало в стране в период между войнами. «Догра Магра» — по сути, итоговое сочинение Кюсаку, который до этого «разгонялся» на экспериментальных рассказах и повестях с мистическими и детективными сюжетами, — вышла в 1935 году, а все...