К основному контенту

Альфред Дёблин «Берлин — Александрплац»

Экспериментальный роман немецкого писателя Альфреда Дёблина «Берлин — Александрплац» появился в сложное время, которое обычно называют «между войнами». Для Германии это к тому же время после поражения и перед нацизмом, один из самых странных периодов в истории страны, чем-то напоминающий наши недавние «лихие девяностые». К тому же для мира европейской культуры это время бурного роста городов, прогресса машин, коллапс всех прежних ценностей и привычек. Интересное ощущение осталось от этого текста: словно хаос, начавшийся в двадцатые годы двадцатого века, никуда не делся и продолжается до сих пор. Так этот Берлин похож на нынешнюю Москву, ну а люди – они вообще не очень меняются.

Роман начинается с того, что главный герой выходит из тюрьмы после четырех лет отсидки за непреднамеренное убийство подружки. Помните, в первом сезоне сериала «Настоящий детектив» Раст Коул толкает речь о том, что ощущение человеком собственной индивидуальности и уникальности – не более чем иллюзия, «бесполезная работа утомленного разума», «ошибка эволюции»? Главный герой романа Альфреда Дёблина – человек как раз утративший это свойственное всем нам чувство собственной личности. Мы привыкли, что даже у самых жалких литературных героев все равно есть гордость, ощущение самоценности. У Франца Биберкопфа нет и этого — он живет словно не внутри себя, а снаружи, и даже самые эксцентричные его поступки, вроде стрельбы в полицейских, не имеют внятной цели. Эта поверхностность сознания, с одной стороны, причина его постоянного впутывания в неприятности, а с другой – основа его доброй и всепрощающей души, зачем-то вброшенной в кошмарную реальность бедности, суеты и подлости. Это тип святого-дурачка, вроде князя Мышкина, только проще, обыкновеннее, неприятнее и человечнее. Франц – серая мышь истории, таких людей вокруг пруд пруди, и интеллектуал привык относиться к ним с презрением и высокомерием, однако Дёблин неслучайно делает его центральным персонажем. Если избавиться от иллюзии уникальности, выходит, что Франц – это мы, и каждый из нас снова и снова переживает этот экзистенциальный ужас.


Обложка одного из немецких изданий романа взята с сайта https://www.booklooker.de/

Если вернуться к мысли Раста о том, что «каждый труп при жизни был уверен, что он нечто большее, чем кучка потребностей», то мы увидим, что Франц – это именно набор потребностей. Все его действия или бездействие обусловлены текущими нуждами, часто самыми примитивными, вроде поиска жилья, еды и денег, периодически более сложными – потребностью в любви, ласке, поддержке и дружбе. Единственный его моральный ориентир, то, что тянет на «философию» – желание после выхода из тюрьмы жить праведно, «быть хорошим человеком». Наивно полагая, что раз он хочет оставаться законопослушным и добропорядочным, честным и благородным по отношению к другим, они тоже не будут причинять ему боль, Франц постоянно терпит поражение за поражением: его обманывают, выкидывают из машины, калечат, втаптывают в грязь, снова обманывают, уводят у него любимую и убивают ее, в общем, постоянно испытывают на прочность. Весь его путь в романе показывает, что одного желания иметь благие намерения недостаточно. Может быть, это вообще недостижимо – оставаться праведным среди других неправедных, бессовестных, неидеальных, равнодушных людей.

Кроме Франца в книге множество героев, которые сталкиваются, расходятся, взаимодействуют, а потом пропадают. Все они влияют на Франца, меняют его, нарушают планы, искривляют случайную траекторию его жизни. Все они тоже обычные люди: грезящие о любви проститутки, романтичные сутенеры, неудачники, грабители, мошенники, торговцы, пьяницы, бездельники, тихие боязливые соседи, печальные бледные женщины. Каждый вертится как умеет в кризисное послевоенное время, но автор четко показывает, кого нарушать закон вынуждают обстоятельства, кто, несмотря на грабежи и махинации, все-таки сохраняет совесть и доброту, а кому это время – подарок и родная стихия, когда можно безнаказанно злобствовать наполную.

Много писали о библейских параллелях в этом романе. Берлин – это Вавилон, многочисленные девушки – блудницы, Рейнхольд (антогонист героя) – дьявол, Мефистофель, а сам Франц – жертва, агнец. Жертвенность Франца, его житье «на убой» подкреплено подробнейшим описанием скотобойни: перечислен состав животных, способ их убийства, их поведение в момент смерти – это почти пособие для мясников. Интересно, что действие романа начинается с иудеев, которым чужд весь этот христианский дискурс: именно ортодоксальные евреи помогают Францу, только что вернувшемуся из тюрьмы, прийти в нормальное состояние, чтобы искать пути для дальнейшей жизни. Франца шокирует выход из тюрьмы, где были стабильность, рамки, стены и расписание, в этот чудовищный хаос: «Судорогой свело его тело, ох, я не выдержу, куда деться? И что-то отвечало: это — наказание! Вернуться он не мог, он заехал так далеко на трамвае, его ведь выпустили из тюрьмы, он должен был идти сюда, все дальше и дальше. Это я знаю, вздохнул он про себя, что мне надо идти сюда и что меня выпустили из тюрьмы. Меня ведь не могли не выпустить, потому что наступил срок; все идет своим чередом, и чиновник выполняет свой долг. Ну, я и иду, но мне не хочется, ах, боже мой, как мне не хочется».

Роман сделан в технике коллажа: в повествование вплетены газетные заметки, расписания трамваев, строчки из песен, пословицы, юридические документы, инструкции, рекламные объявления, мифы, истории. Словно идешь по улице и слышишь то обрывок разговора встречных прохожих, то песню из кафе, то телевизор из открытого окна, а в сознании мешанина из вывесок, надписей, собственных мыслей и городского шума. Атмосфера суеты и вечного праздника – невротического, преувеличенного, отодвигающего текущие проблемы – чудесно передана этими шатаниями по улицам, беспрестанной выпивкой и пением в кабаках, стычками с полицией и внезапными приступами посттравматического стрессового расстройства: кто прошел войну, кто тюрьму, кто нищету, и все барахтаются в попытках выплыть и выжить.

Иное пространство внутри домов и квартир: «На самом верху живет торговец кишками, там, конечно, скверно пахнет и много детского крика и алкоголя. Наконец, рядом с ним — пекарь с женой, которая работает накладчицей в типографии и страдает воспалением яичника. Что эти двое имеют от жизни? Ну, во-первых — друг друга, а затем — театр или кино в прошлое воскресенье и, наконец, время от времени — собрание в союзе или визит к его родителям. И больше ничего? Ах, пожалуйста, не больно-то задавайтесь, господин хороший. Ко всему этому можно добавить еще хорошую погоду, плохую погоду, экскурсии за город, стояние возле теплой печки, завтраки и так далее». Там есть некое уединение, и тесная близость с другими людьми, настоящая, пугающая, периодически приводящая к взрывам, скандалам и даже убийствам: самое страшное творится за закрытыми дверями, наедине с собой, внутри головы.

История Франца гармонично вписана в городскую среду: механистическую, бурную, многолюдную, чрезвычайно утомляющую. Несмотря на поддержку друзей, он остро чувствует свое одиночество среди толпы. Неудивительно, что после каждого потрясения Франц впадает в оцепенение и теряет вкус и волю к жизни, вплоть до полного отказа от еды в финале романа. Но каждый раз приходит в себя и снова вливается в поток, возвращается в безумный водоворот: «А с человеком происходит ровно то же, что с огнем: когда огонь горит, он должен пожирать, и если ему нечего пожирать, он гаснет, он неминуемо должен погаснуть».

Многогранное пространство романа все расширяется и расширяется, как Вселенная после большого взрыва: он продолжает жить внутри читателя и после прочтения, заставляет думать о нем, вспоминать, прозревать что-то – долгое время спустя. Он жесток, беспощаден и справедлив. Его обязательно надо перечитывать раз в несколько лет — просто для профилактики, ради избавления от иллюзий.

Статья написана для сайта «Дегуста»

Ссылка на публикацию

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Юкио Мисима «Дом Кёко»

Отличная новость для любителей точной, яркой, пронзающей сердце прозы японского классика Юкио Мисимы — в издательстве «Азбука-Аттикус» впервые на русском языке вышел роман «Дом Кёко». Интересно, что, когда в 1959 году состоялась первая публикация в Японии, книга не понравилась ни критикам, ни читателям. Немного о причинах неприятия этого своеобразного романа современниками можно узнать из замечательной статьи Александра Чанцева, которая предваряет издание. Я же обращусь к самому тексту. Юкио Мисима. Дом Кёко / пер. с яп. Е. Струговой. — М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2023. — 544 с. — (Большой роман). Роман повествует о группе людей, непонятно, чем связанных, — кроме факта, что они «тусят» в гостях у общительной разведенной красавицы Кёко: «безумное поклонение хаосу, свобода, безразличие и при этом постоянно царящая атмосфера горячей дружбы, вот что такое дом Кёко» . Такое бывает обычно в молодости — очень разные люди проводят вместе много времени и чувствуют общность, а потом, взросле

Владислав Ходасевич. Критика и публицистика. 1905-1927 гг.

Читала эту книгу долго, медленно, с перерывами. Поскольку сама пишу о книгах довольно давно, работала в разных изданиях и форматах, всегда интересно, как писали/пишут другие. Критику Ходасевича обрывочно читала и раньше, но была счастлива достать издание, где собрано все (за определенный период) в одном месте. Начинал он еще в Российской империи, первая статья написана в девятнадцать лет. Но вовсю развернулся и зазвучал уже в эмиграции, став ведущим критиком литературы русского зарубежья. Между 1905 (годом его первой рецензии и первой русской революции) и 1927-м произошло многое и в личной жизни Ходасевича, и в жизни страны: война, еще две революции, попытка сотрудничать с новой властью и найти свое место в новом мире, наконец, отъезд, сначала временный, потом осознание, что возвращения не будет. Конечно, в его текстах есть отголоски всех этих событий, но только «к слову», там, где это имеет отношение к предмету статьи. Ходасевич предстает безупречным критиком: начитанный, внимател

Томас Гунциг «Учебник выживания для неприспособленных»

Начало книги обещало жестокое, честное, шокирующее описание современного мира потребления, продаж, опустошения и безразличия, в котором у людей есть только работа, усталость и диван с телевизором по вечерам. Я ожидала, что сейчас прочту нечто удивительное и болезненно очищающее, такое кристально-хрустальное, бескомпромиссную бизнес-антиутопию в жанре «Живи, вкалывай, вкалывай, вкалывай, сдохни» – потому что автор явно сам в ужасе от того, что мы сделали с нашим миром в тот момент, когда открыли первый супермаркет. Герои поначалу кажутся мало связанными между собой, словно писатель пытается дать общую картину через призму различных судеб и кусочков мозаики. На первых же страницах мы встречаем теорию большого бизнес-взрыва: «Затрепетали безымянные частицы. Вздрогнули кванты, столкнулись атомы… <…> И вот тогда-то появился бизнес-план. И кое-что стало вещью и постигло смысл своего существования. <…> Расцвели морские анемоны, очень красивые, они мягко колыхались в толще почти